Como ya es costumbre en este blog, todos los libro de Banana Yoshimoto que salgan en español serán reseñados y recomendados si es el caso (aunque no me he topado uno que no valga la pena leer hasta ahora). Esta semana es el turno de Lagartija, un compendio de seis cuentos todos en la atmósfera de Tokio. Aqui, estar en esa ciudad es importante, no como en otros trabajos que podrían ubicarse en cualquier otra ciudad.

Acabo de hacer un descubrimiento increíble y a la vez no tanto; los libros de Banana Yoshimoto fueron recientemente traducidos al español, y estos son los que me están llegando. Podría decirse que este, Largartija fue escrito en 1993. Para mí sigue siendo nuevo, aunque no es algo de 2017… bueno después de esté breve paretesis traído a nosotros cortesía la globalización… entremos en material.

Lagartija es una pequeña colección de seis cuentos: Recién casados, lagartija, La espiral, Soñando con Kimchi, Sangre y agua, Una curiosa historia a orillas de un gran río.  Esta estructura me recordó un poco a Recuerdos de un callejón sin salida (2003) aunque diferente.

Aquí el tema es las parejas, la soledad dentro de la compañía y el tener nociones de que significa la independencia.  Todo en Tokio. Cada uno de estos personajes vive en la capital japones , creo que el mejor lugar de este planeta para darse a la tarea de meditar ¿quien demonios eres? porque es tan individual e impersonal todo lo que hay ahí. Las cosa funcionan bien que ni siquiera tienes oportunidad de quejarte de mal servicio o filas, las cosas simplemente fluyen.

Son historias de para preguntarse ¿que clase de individuo eres? salen a flote las inseguridades de los personajes, el pasado de los mismos como los formó.

Como en todos los textos de Banana Yoshimoto, cada cuento está narrado en primera persona, se siente tan personal todo el asunto, como si un amigo de años te estuviera contando algo que le pasó el otro  día.

Creo que es un libro muy recomendable que atrapa tu atención desde las primeras cuartillas. Ah sí, otro detalle, es el primer libro de esta autora, (traducido al español) donde me topo una historia que podría ser un poco de fantasía. Algo que me agrada mucho de ella es que las cosas se sienten reales, porque no incluye detalles mágicos. Quiza eso me perturbó un poquito.

Bueno si lo leen y les agrada pueden comentarlo aquí abajo y si alguien lo leyó en japones cuando salió, puede burlarse de mí por creer que tenía el libro más nuevo σ(^○^)

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.